昨天,在烟雨文学网站的杂文版上看到一则杂文封建文化与中国婚姻,作者江一帆,女性。
看完之后,稍有想法,故而不揣冒昧而给作者留言:文章很不错,对封建婚姻的描述也很到位,可惜,结尾的“臭男人们走到这一步,真是可悲且可怜”一句却有失公允。既然封建婚姻里面,都是“父母之命,媒妁之言” ,那么在事实上就是男女概不例外了。而你,只是指责男人是臭男人,却忘了痛骂女人也是臭女人。如此偏颇的逻辑,难道是公正的结论吗?不如试改一下结尾如何? [封建文化对婚姻中情爱的抹杀,中国女人们要想得到情爱,维有寄望于婚外焉,故有“红杏出墙,唯女子与小人难养也,女人祸水”之说。呜呼!臭女人们走到这一步真是可悲且可怜。]
今天看到了作者的回复:文中臭男人们走到这一步真是可悲且可怜,是就封建时期的男人要得到情爱唯寄望于婚外,造成一种奇怪的现象:“妻不如妾,妾不如偷”实是对男人的一种同情,并无贬意。同时谢谢你给我的建议。
遂又留言:现代人去同情过去时代的死人?这种说法无论如何也恐怕很难站住脚吧?另外你也应该明白“人”字的写法,上半部分是公共部分,下半部分的撇和捺也可以比喻成男人和女人,如果你这篇杂文的大部分描述属于“人”字之上半部分的公共部分,那么你的最后结论,很显然拐了个弯,虽然也存在必然的逻辑关系,但是拐了弯而单打一个方向[男人]的结论,就令人深感匪夷所思了。我劝你好好重新体会一下“人”字的写法。问好!
平心而论,写这些留言,连我自己都感到无聊。
但是[因为我们常常都会在心理产生“但是”的情况],我就偏偏忍不住想要纠错或者想提醒这位女性作者:下结论不要过于主观和片面!
留完言之后,突然冒出一个疑问:这位女性作者的文笔不可谓不好,却为何非要声明她很“可怜臭男人”呢?所以我就到她的个人文集里转了一圈。
我发现一个很有趣的现象:她的文集中,文章很少,才三篇,很显然,她是一位刚注册不久的写手。同时,我还留意了她在之前发的另外两篇杂文,其中一篇的题目是感情移位,另一篇则是酱缸文化与审美。
出于好奇,我仔细看了她的这两篇杂文,目的是想搞明白她缘何要“可怜臭男人”的理由。
作者在感情移位这篇中,援引了封建社会中所存在的“大男人主义”之封建文化,引伸过渡到现代社会来说法了,并利用现代社会中为数不少的男人大搞婚外情的社会现象,对男女关系的不正当风气进行了批判。
而在酱缸文化与审美中,作者以人体审美为切入点,并从原始社会的平均分配制度开始论起,洋洋洒洒大篇幅地进行了分析,最后得出了结论:“写到这里我不得不提提现代男人的可怜相,为给人一个衣冠楚楚的感觉,一袭西装把自己封得严严实实,从春到夏,从秋到冬,一点也不马虎,仿佛只有这样才能时时处处显出绅士风度,这一点较之现代女性则大为汗颜。”行于文末,作者则援引了一个笑话,并得出了她的最后总结:“一位男士先生与一位女士同时来到一间宾馆,男士只穿背心,而女士穿吊带短裙,结果男的被门卫拒之门外,女士则大摇大摆地走进宾馆。男士问何故,告之曰:你衣冠不整。男士思忖:刚才进去的那位女士穿得不是比我还少吗?笑过之后,我不得不为而男人们感到悲哀!但时代如此,中国酱罐文化醋酸味如此之浓,你即使是再大的意见,也只能木宰羊。”
我又仔细看了一遍作者这三篇杂文按照时间前后的发文顺序:感情移位原创再发于2006-12-15,酱缸文化与审美原创再发于2006-12-17 ,而封建文化与中国婚姻则原创首发于2009-01。
从作者前后的发文顺序以及作者所谓“可怜臭男人”之思维方式的成型过... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读